25
nov.
Teatre internacional
Aquest dimecres els de primària i algunes clases de secundària van anar a un teatre on Samuel Mounotmnjou ens ha explicat contes de la cultura de Camerún de l’oest la qual és molt rica en detalls i coses interessants que no es veuen a Europa.
Va explicar diversos contes en Francès, la qual és una llengua que es parla en diversos continents degut a la colonització francesa. Un dels contes tractava d’un Mico i d’un Cocodril, es una llegenda sobre l’amistat, la mentida i la traïció… tracta d’un cocodril que no era feliç i volia menjar-se el cor del mico el qual era molt feliç, i es pensava que si es menjava el cor del mico sería tan feliç com ell. Va enganyar al mico per portar-lo a l’altre banda del riu ja que hi ha molt menjar i ell no sabia nedar, el cocodril va intentar ofegar-lo però al final el mico el va fer canviar d’opinió fins que va arribar als arbres i va deixar al cocodril a baix, humiliat per tot el que va fer.
Teatro internacional
Éste miércoles los de primaria y algunas clases de secundaria han ido a un teatro donde Samuel Mounotmnjou nos ha explicado cuentos de la cultura de Camerún del oeste la cual es muy rica en detalles y cosas interesantes que no se ven en Europa.
Explicó varios cuentos en francés la cual es una lengua que se ve en varios continentes debido a la colonización francesa.
Uno de los cuentos es el del Mono y el Cocodrilo, es una leyenda sobre la amistad, la mentira y la traición donde un cocodrilo que no es feliz y quiere comerse el corazón de un mono muy contento, pensando que si se lo comía él sería feliz. Engañó al mono para llevarlo al otro lado del río ya que había mucha comida y el mono no sabía nadar, el cocodrilo intentó ahogar al mono pero después éste le hizo cambiar de opinión, hasta que llegó a los árboles y dejó el cocodrilo abajo, humillado por todo lo que hizo.
International theater
This wednesday the group of primary and some other classes of secondary went to a theater where Samuel Mounotmnjou explained tales of the culture of western Cameroon that is very rich in details and interesting things that we don’t see in Europe.
He explained several tales in french, French is a language that people use in a lot of continents due to the French colonization.
One of the tales is about a monkey and the crocodile, it’s a legend about friendship, lies and treason where a crocodile that isn’t happy wants to eat the heart of a very happy monkey, thinking that if he ate it he would be happy. He tricked the monkey to take it to the other side of the river since there was a lot of food and the monkey did not know how to swim, the crocodile tried to drown the monkey but then it made him change his mind, until he reached the trees and left the crocodile far away, humiliated for everything he did.
Christmas Day in MGIS El 20 de desembre és l’últim dia d’escola a MGIS, i això vol dir que...
Continuar llegintEl primer cop que la revista MGIS es va obrir la van portar a terme el grup...
Continuar llegintDesprés d’una classe sobre art i el concepte d’experiència estètica, els alumnes de 3r que participem en la revista...
Continuar llegint© 2022 Montjuïc Girona International School. Tots els drets reservats.
Aquest lloc utilitza cookies per tal de millorar la teva experiència web. més informació
Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.